2013年2月22日 星期五

你儂我儂

出席一個新年團拜晚飯, 席間談起在香港五、六十年代的粵語流行曲, 其中一位主要人物為 「鄧寄塵」, 由他的名字, 再提到八十年代時, 張德蘭(張圓圓) 所唱的廣東歌: 「人生於世, 有若寄塵, 韶華如飛, 歲月老人, …., 不但旋律優美, 歌詞更令人回味。

該首歌的旋律, 是來自台灣的一首老歌「你儂我儂」, 作曲作詞的, 是台灣的音樂博士李抱忱, 旋律是他在五十年代初期的即興之作, 而卻等到1973, 才填上歌詞, 在台灣發表之後, 一夜之 間, 成為家喻戶曉的流行歌曲。我第一次知道有這首, 是從電台廣播節目中聽到的, 當時對那 十分優美的旋律, 印像深刻, 但是歌詞, 則不知道該如何形容。

其實, 歌詞是李抱忱改編自《我儂詞》, 是元初時的書畫家趙孟頫的妻子管道升所寫。其中有段古: 據說有一天, 孟頫對管道升表示 有意要納妾, 管道升聽後, 知道反對無從, 沒說甚麼, 只寫了這首《我儂詞》, 而趙孟頫看了之後, 被深深打動, 從此再不提納妾之事了。

全首《我儂詞》為:
 “你儂我儂,忒煞情多;情多處,熱如火:把一塊泥,捻一個你,塑一個我。將我兩個一齊打 破,用水調和;再捻一個你,再塑一個我。我泥中有你,你泥中有我:我與你生同一个衾,死同一个椁。

李抱忱巧妙地在《我儂詞》的原詞上, 加上新句, 更有現代氣息, 而又不失原意。

全首《你儂我儂》的歌詞為:
你儂我儂,忒煞情多,情多處,熱如火,
蒼海可枯,堅石可爛,此愛此情永遠不變,
把一塊泥捻一個你,留下笑容使我長憶,
再用一塊塑一個我,常陪君傍永伴君側,
將咱兩個一起打破,再將你我用水調和,
重新和泥,重新再做,
再捻一個你,再塑一個我,
從今以後,我可以說,
我泥中有你,你泥中有我。
將咱兩個一起打破,再將你我用水調和,
重新和泥,重新再做,
再捻一個你,再塑一個我,
從今以後,我可以說,
我泥中有你,你泥中有我。

該首歌有十分多不同版本的演譯, 在八十年代後期, 已故的鄧麗君所唱的版本, 個人覺得是最好 的, 但可惜在網上找不到有關的視頻, 但卻有一個很好的版本, 是七十年代台灣紅歌星包娜娜

包娜娜 - 你儂我

沒有留言:

張貼留言